Isaiah 37:34
Clementine_Vulgate(i)
34 In via qua venit, per eam revertetur, et civitatem hanc non ingredietur, dicit Dominus.
DouayRheims(i)
34 By the way that he came, he shall return, and into this city he shall not come, saith the Lord.
KJV_Cambridge(i)
34 By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD.
Brenton_Greek(i)
34 Ἀλλὰ τῇ ὁδῷ ᾗ ἦλθεν, ἐν αὐτῇ ἀποστραφήσεται, καὶ εἰς τὴν πόλιν ταύτην οὐ μὴ εἰσέλθῃ· τάδε λέγει Κύριος.
JuliaSmith(i)
34 In the way which he came in it he shall turn back, and to this city he shall not come in, says Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
34 By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith the LORD.
Luther1545(i)
34 sondern des Weges, des er kommen ist, soll er wiederkehren, daß er in diese Stadt nicht komme, spricht der HERR.
Luther1912(i)
34 sondern des Weges, den er gekommen ist, soll er wieder heimkehren, daß er in diese Stadt nicht komme, spricht der HERR.
Indonesian(i)
34 Raja Asyur akan pulang lewat jalan yang dilaluinya ketika datang, tanpa memasuki kota itu. Aku, TUHAN, telah berbicara.
ItalianRiveduta(i)
34 Ei se ne tornerà per la via donde è venuto, e non entrerà in questa città, dice l’Eterno.
Portuguese(i)
34 Pelo caminho por onde veio, por esse voltará; mas nesta cidade não entrará, diz o Senhor.